■TOEIC 940突破!博士課程合格!今、アメリカでケチャップ不足!

こんにちは。

海外英字新聞/論文が2日で理解できるTORAELの竹末です。
@東京目黒のマンションにて。
夕飯当番、今日は私です(笑)
サーモン塩麹焼きとキャベツのマスタードマリネ予定。笑

コロナで世の中、いろいろと急に変わりましたよね。

最近驚いたのは、
アメリカではケチャップ不足で大変ということ。笑

外食が一気にテイクアウトやデリバリにシフトした結果、
小分けのケチャップが品不足で生産が追いつかない!

アメリカでケチャップといえば、ハインツHeinzですが、
日本でもカゴメの株価が昨年、倍になっていますね。

今日も、ちょっと楽しい記事で、英文読解パズルを楽しんでみましょう!

■今日の楽しい記事で、英文読解パズルはこちらから↓

The New Shortage: Ketchup Can’t Catch Up
あたらしい品不足:ケチャップが追いつかない

WSJ Apr 5, 2021

shortage 不足、catch up 追いつく

■The pandemic turned restaurants into takeout specialists, boosting demand for the condiment; ‘Everyone out there is grabbing for ketchup’

turn A into B AをBに変える、takeout持ち帰り用の、boost 押し上げる、増加させる、specialist 専門家、condiment調味料、grab for取ろうとする

訳例:パンデミックにより、レストランは持ち帰りの専門家に変わり、調味料の需要を押し上げた。「皆がそこでケチャップを取っているのだ」

<ポイント>【無生物主語構文】
パンデミックが主語ですが、日本語的には主語にして訳すと変なので、パンデミックにより、と理解するとスムーズです。

■Supply chain problems are reaching into a far corner of the business universe: Ketchup packets.

reach into 達する、universe 宇宙、far corner 果て、packet小分け、ミニパック

訳例:サプライチェーンの問題がビジネスの世界の果てに到達している。ケチャップのミニパックだ。

■After enduring a year of closures, employee safety fears and start-stop openings, many American restaurants are now facing a nationwide ketchup shortage.

endure 耐える、closure閉鎖、fear不安、nationwide全国規模の

訳例:(店舗の)1年間の閉鎖、従業員の安全上の不安、開店・閉店の繰り返しに耐えた後、多くのアメリカのレストランは今、全国的なケチャップ不足に直面している。

<ポイント>
サクッと理解できずに戸惑ったと思います。enduringの目的語として次のA , B, and Cの3つをとっています。

A. a year of closures
B. employee safety fears
C. start-stop openings

コンマって難しいです。
このようなパズルのトレーニングをたくさんすると、サクサク理解できる範囲が広がってきます。

■いかがでしたか?

記事を読んでいて、ケチャップを鷲掴みにして、たっぷり滴るほど
ポテトやハンバーガーに塗って食べている、アメリカではおなじみの光景を思い浮かべました。

ロスやサンフランシスコのマックの日常ですね。
日本ではそれほどでも無いので、ケチャップ不足にはなっていないのでしょうか。。

上達には、楽しんでいくことも大切で、こういった肩の凝らない記事も良いです。
雑誌、Vogue, Sports Illustrated, The New Yorkerなど楽しいですよ。

読んでから、ネイティブとの英会話の話題にすると効果てきめんです。

英語は正しいやり方をすれば無理なく短期間で伸びます。

コロナで時間があるうちに、自分の力を伸ばして次の時代に備えてくださいませ!

■サクッと理解できると、英語の質とスピードが別次元となりますよ!

ではまた~。

TOP HOME